千里孤坟,无处话凄凉。
出自
宋代
苏轼
的
《
江城子·乙卯正月二十日夜记梦
》
译文孤坟远在千里之外,没有地方能诉说心中的悲伤凄凉。
注释千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。孤坟:其妻王氏之墓。
赏析词人想到亡妻的死,感慨万千,远隔千里,竟然没有一个地方可以吐露心声,这抹煞了生死界线的痴语、情语,极大程度上表达了词人的孤独寂寞之情。
原文
江城子·乙卯正月二十日夜记梦
苏轼
〔宋代〕
十年生死两茫茫。不思量。自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡。小轩窗。正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。
江城子·乙卯正月二十日夜记梦翻译
注释⑴江城子:词牌名。⑵乙卯(mǎo):公元1075年,即北宋熙宁八年。⑶十年:指结发妻子王弗去世已十年。⑷思量:想念。“量”按格律应念平声liang。⑸千里:王弗葬地四川眉山与 苏轼 任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。孤坟:孟棨《本事诗·徵异第五》载张姓妻孔氏赠夫诗:“欲知肠断处,明月照孤坟。”其妻王氏之墓。⑹纵使:即使。⑺尘满面,鬓如霜:形容饱经沧桑,面容憔悴。⑻幽梦:梦境隐约,故云幽梦。⑼小轩窗:指小室的窗前,小轩:有窗槛的小屋。⑽顾:看。⑾料得:料想,想来。肠断处:一作“断肠处”。⑿明月夜,短松冈:苏轼葬妻之地,短松:矮松。白话译文你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难相望。千里之外那座遥远的孤坟啊,竟无处向你倾诉满腹的悲凉。纵然夫妻相逢你也认不出我,我已经是灰尘满面两鬓如霜。昨夜我在梦中又回到了家乡,在小屋窗口你正在打扮梳妆。你我二人默默相对惨然不语,只有流出淋漓热泪洒下千行。料想得到我当年想她的地方,就在明月的夜晚矮松的山冈。
作者简介
苏轼
[宋代]
(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。
更多
猜您喜欢
衰柳寒蝉一片愁,谁肯教白衣送酒?
——
卢挚《沉醉东风·重九》
看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。
——
毛泽东《沁园春·长沙》
莫道桑榆晚,为霞尚满天。
——
刘禹锡《酬乐天咏老见示》
岸容待腊将舒柳,山意冲寒欲放梅。
——
杜甫《小至》
是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
——
韩愈《师说》
铜壶漏报天将晓,惆怅佳期又一年。
——
罗隐《七夕》
春江暖涨桃花水。画舫珠帘,载酒东风里。
——
顾德辉《蝶恋花·春江暖涨桃花水》
至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在须。
——
李华《吊古战场文》